joi, 12 aprilie 2012

Introducere

Cred că mulţi dintre voi au făcut multe încercări de a găsi o metodă eficace de a studia rapid şi efficient o limba, frecventând numeroase cursuri, studiind limba la şcoală, făcândmeditaţii cu profesori de limba străină din licee şi şcoli, cumpărând diferite ghiduri şi manuale, studiind diferite metode şi totul în zadar. Disperaţi, pierzând speranţa de a maiînvaţă acea limba lăsaţi totul baltă şi uitaţi şi acel mizerabil bagaj de cunoştinţe pe care l-aţi avut, pierzând concomitent o mulţime de bani şi de timp. Acest lucru îl ştie fiecare professor de limba străină. Dacă căutaţi un loc de muncă care va va asigura cu un venit decen, alegeţi carieră unui professor particular de limba străină, deoarece oamenii învaţălimba la infinit: o învaţă, o uită şi încep totul de la început. Acest lucru se observă perfect în majoritatea şcolilor şi liceilor din ţară noastră. De ce se întâmplă aşa? Eu consider că principala cauza este lipsa motivaţiei de a studia o limba străină. În realitate oamenilor pur şi simplu nu le place să studieze limbile. Deşiştim că este necesar, că e util şi că ne da o mulţime de posibilităţi, totuşi nu putem să studiem limba, deoarece dorinţa interioară lipseşte. A două dificultate este lipsa de timp liber pe care îl putem dedică studierii limbii. Este nevoie doar de o ora pe zi pentru a învaţă limba după metodă descrisă în aici. Şi a treia, cea mai gravă problema, este faptul că majoritatea oamenilor pur şi simplu nu ştiu cum să studieze o limba de sinestatator, rapid şi fără ajutorul vreunui profesor. Deacea ei se bazează pe diferite cursuri de limbi străine, pe diferiţi repetitori şi diferite metode de studiere (unele mai ridicole decât altele), însă adesea fără rezultat. Că să depăşiţiacest obstacol, va trebui să va schimbaţi radical stilul de studiere a limbii, pe care l-aţi avut până acum. Pe lângă faptul că studierea unei limbi este uşoară, ea poate deveni un hobby captivant pentru voi. În această carte v-eti găsi indicaţii şi metode care va vor permite să învăţaţi orice limba într-un termen foarte scurt. Capitolul 1 Secretele poligloţilor. Întotdeauna mă frământă întrebarea: cum sunt în stare unii oameni să cunoască câte 8-9 limbi, studiindu-le într-un interval de timp relativ scurt. Deacea întotdeauna mă străduiam săcontactez cu acei oameni care pe bună dreptate se numesc „poligloţi”. Din observările mele am înţeles că pe aceşti îi unesc anumite calităţi comune, deacea eu consider că ele suntuniversale pentru toţi şi trebuie dezvoltate. Dar înainte de acesta aş vrea să mă opresc la unele întrebări care de multe apar la începutul studiului: 1) Rolul intelegentei în asimilarea limbilor sau cât de deştept trebuie să fii că devii poliglot. 2) Capacităţile şi aptitudinile- ce capacităţi trebuie să ai pentru asta? Sunt întrebări foarte importante din cauza cărora unii renunţă să mai invate limba. În primul rând trebuie să înţelegem că gândul că nu sunteţi capabil să studiaţi o limba străină saucă nu sunteţi îndeajuns de inteligeti pentru asta va fi un obstacol imens în studierea limbii (dacă e să vorbim la general, principalul obstacol în orice domeniu poate fi doar neancrederea în forţele proprii). Adesea întâlnesc oameni care considra că din cauza anumitor aspecte ale limbii, pe care ei le consideră „grele”, ei nu sunt în stare să înveţe limbasau asta le va lua prea mult timp. E şi normal că aceste aspecte să le pară grele, deoarece am aflat că ei toţi au studiat prin una dintre acele metode neeficiente pe care le-am descris în capitolul următor. Dar problema constă în faptul că dacă mai înainte aceste aspecte erau grele din punc de vedere obiectiv, atunci acum ele au devenit nişte convingeri . Dar dacă ve-ţi fi siguri de puterile voastre şi ve-ţi admite (cel puţin pe un timp scurt) că este foarte uşor şi interesant să învăţaţi limbele, ve-ţi progresa cu mult mai repede. Anume convingerea că să studiul va fi uşor şi motivaţia de a învaţă sunt calităţile care îi unesc pe poligloţi, pe acei oameni care vorbesc fluent 3-7 limbi. Succesul începe de lagândul despre el. Poligotii în nici un caz nu posedă capacităţi extraordinare, ei pur şi simplu cred în fapul că vor reuşi. Posibil, aţi sperat să găsiţi în această carte o metodăexstraordinara de a asimila limbile într-un timp foarte scurt(1 luna ), cum ar fi spotul 25, ghipnoza, audierea cuvintelor în somn... NU! În nici un caz. Studierea limbii necesitătimp şi efort, EFORT, dar nu muncă. Şi totuşi, fără o formulă magică fiecare dintre voi este în stare să asimileze orice limba, deoarece progresul vostru nu va depinde deloc de nivelul vostru de inteligenţă.

Adevărul despre studierea unei limbi străine

Orice limba constă dintr-un număr de aptitudini, cum ar fi vorbirea, audierea, citirea şi ortografia. De obicei, oamenii cred că dezvoltarea unei abilităţi, va dezvoltă în mod automat celelalte. Dar în realitate acest lucru nu se întâmplă. Între abilităţi desigur este o strânsă legătură, dar ea e insuficientă pentru o dezvoltare complexă. De exemplu, veţi învaţă să nţelegeţi cea ce citiţi, dar nu veţi putea să vorbiţi liber, să înţelegeţi bine vorbirea şi nu veţi şti gramatca caatare. Pentru dezvoltarea completă a fiecarai abilităţi este necesar să acordaţi o atenţie deplină pentru fiecare dintre acestea. Să dezvolţi toate competenţele concomitent, nu este convenabil, este dificil, şi probabil incorect. Începeţi cu cele de a ascultă, deoarece limba, în originile sale este sistemul auditiv. Dezvoltarea de ascultare, pune un fundament necesar pentru o pronunţare corectă.

Importanța studierii limbilor


Are sens să studiezi o altă limba atunci când sunteţi siguri că va veţi folosi de dansa în mod regulat. Acest lucru poate fi cititirea literaturii de specialitate sau periodice, vizionarea sau ascultarea diverselor programe, filmuri, cărţi-audio, comunicarea cu vorbitori nativi.

Utilizarea regulată e necesară, în primul rând, pentru a aduce abilităţile voastre la nivelul de cunoaştere a limbii, şi în al doilea rând, pentru a menţine aceste abilităţi la acela-şi nivel.

E imposibil să aduci competenţele lingvistice la nivelul vorbirii libere folosind doar materiale de studiere (cursuri, manuale etc.) . Materialele de training sunt doar un fumdament , care permite în continuare o studiere independenţa. Motivul e că aptitudinile lingvistice sunt un număr foarte mare de fraze şi expresii memorate de care aveţi nevoie pentru înţelege diferite contexte. Acordaţi atenţia faptului că nivelul de cunoaştere a limbii depinde de frecvenţa utilizării sale. Pentru a atinge un anumit nivel de cunoştinţe, este necesar să folosiţi limba cât mai des. În cazul în care intensitatea de utilizare a limbii scade, scad şi competenţele lingvistice .

Metode de studiere

Este foarte important să cunoaşteţi despre metodele existente de studiere a unei limbi străine. Sunt câteva cauze care m-au făcut să va povestesc despre aceste metode. În primul rând eu consider că este necesar să le cunoaşteţi pe cele mai importante pentru a nu nimeri în „capcane”, adică diferite şcoli, cursuri şi profesori care folosesc metode absolut ineficiente. Va recomand să nu treceţi de acest articol. În plus, aş dori că fiecare dintre voi să devină un mic expert în metodele de studiere a limbilor, că să va demonstrez care este cea mai eficientă şi uşoară metodă şi care sunt avantajele ei faţă de celelalte.
1 Metodă gramatico-traductibilă.
Sunt absolut sigur că fiecare dintre voi s-a întâlnit cu această metodă, deoarece ea este adesea folosită în şcoli, licee şi universităţi, fiind cea mai cunoscută, veche şi totuşi cea mai ineficientă metodă.
Iată cum se petrece deobicei o lecţie după metodică gt.: La început profesorul va explică o regulă gramaticală scriind-o pe tablă, explcand în limba voastră natală (va amintiţi iubita voastră scola?). După o explicaţie lungă şi plictisitoare, profesorul va da să efectuaţi nişte exerciţii de felul: traducerea unei propoziţii din română în engleză(de ex.) sau să înscrieţi cuvîntul articulat în locul liber din propoziţie, folosind regulă studiată;. Aceată metodă nu are nimic în comun cu limba viu vorbită, limba naturală, cea care este folosită zilnic. Astfel pentru a spune ceva în limba studia, trebuie „să construiţi” propoziţia, folosind în tocmai regulele gramaticale. De multe ori chiar şi propoziţiile din manuale sunt absolut stupide şi nu au nimic comun cu realitatea din jur. Pentru lucru individual vi se spune să învăţaţi o lista de cuvinte, care n-au nimic în comun, doar cuvinte (în cel mai bun caz sun legae de tema pe care o studiaţi: casă, şcoală, odihnă...), pe care le uitaţi în totalitate peste cîteva zile. Toate greşelile voastre sunt aspru corectate, cea ce va face nesiguri pe sine şi va aduce un sentiment de discomfort (de ce nu mi se primeşte? Sunt oare atît de prost? - şi alte intebari de felul acesta), de aici apare şi lipsa motivaţiei de a mai învaţă.
Metodă „adâncirii” în mediul limbii .
La lecţiile predate după această metodă se foloseşte doar limba studiată. Practic, procesul însuşirii limbii se aseamănă cu cel prin care trec copii mici care se învaţă să vorbească- adică limba se învaţă intuitiv. Se ciitesc texte, se audiază şi se vorberbe- totul în limba străină. Gramatică se explică destul de succint, cu presupunerea că reulile gramaticale vor fi învăţate intuitiv. Este o metodă perfectă pentru cei care doresc să-şi perfecţioneze cunoştinţele, dar e foarte neeficientă pentru icepatori, deoarece când nu înţelegeţi nimic apare sentimentul că nu puteţi şi nu sunteţi în stare, de aici şi lipsa motivaţiei.
Metodă „mută”
Pare ciudată denumirea , cum adică „mută” ? – să înveţi limba în linişte?
Lecţia se petrece cam aşa: Profesorul aduce anumite obiecte, ia un obiect, îl denumeşte, de exp. : profesorul scoate un pix şi spune „pencil” şi toţi elevii repetă cuvântul după el , iar după acea fiecare elev în parte repetă cuvîntul. După ce s-au denumit toate obietele, ele sunt amestecate şi fiecare student scoate câte un obiect şi îl denumeşte( o lecţie întradevăr ciudată). Din fericre sunt foate rare cursurile care se conducă după acest model dar e util să ştiţi că semenea metodă există.
Metodă „grupului”.
Lecţia: toţi studenţii se aşează într-un cerc şi vorbesc între ei( dacă nu ştiu un cuvât îl spun în limba maternă), iar profesorul ascultă ce vorbesc şi înscrie cuvintele de care elevii au nevoie şi cîteva cuvinte care ar fi utile, cateoda el insrie şi greşelile. Peste 10-20 minute el generalizează toată informaţia, traduce cuvintele şi explică greşelile. Cuvintele şi expresiile noi se insriu pe nişte cartele( pe o pătre cuvântul necunoscut, pe altă parte traducerea) şi studenţii le studiază de sinestatator, scoţând la întâmplare orice cartelă şi încearcă să-şi amintească cuvântul. La lecţia următore se discuta aceiaşi tema dar deja cu cuvintele noi.
Avantaje: 1 Se foloseşte limba vie şi naturală,
2Metodă cartelelor este foarte eficientă( despre ea va voi poveşti în alt capitol).
Dezavantaje: Apare totuşi o întrebare- nu e oare mai uşor să te duci într-un pub sau în alte locuri unde se întâlnesc vorbitorii limbii pe care o studiaţi şi să conversezi cu ei? În plus dacă cunoasti persoane care cunosc limba şi care ar putea să va ajute şi să va corecteze(forţe mult poate să va ajute Internetul), nu ve-ţi avea nevoie de aceste lecţii.
Metodă Sugestopeidiei, a fost inventată de psihologul bulgar Gheorghe Lazanov, metodă, la baza cărei stau muzică, relaxarea şi mediatatia pentru a pune în funcţie rezervele de memorie a creierului uman. El consideră că lexicul şi gramatică intră în subconştient şi totul se memorează cu mult mai uşor. Studenţii se aşează în fotolii moi şi audiază cu ochii închişi dialogul sau textul citit de profesor şi muzică( profesorul îşi schimbă intonaţia în dependenţă de melodie).
Avantajele:
1) Se folosesc dialodurile, limba vie şi jocurile de rol. Această face studierea limbii firească şi naturală.
Dezavantaje:
1) Se acordă foarte puţină atenţie gramaticii şi pronunţării.
2) De obicei asemenea cursuri sunt intensive şi de scurtă durata.
Se memoreza uşor vocabularul dar lipseşte sistemul( cu alte cuvinte cunoştinţele primite de la asemenea lecţii vor fi cu încurcate şi incoerente). Aşa tip de studiere este foarte folositor pentru cei care doresc să înveţe în scurt timp minimul de cuvinte pentru o calatie în străinătate unde ei v-or putea să studieze limba mai aprofundat.
Fireşte, această metodă nu pate fi folosită pentru a învaţă independent limba. La fel şi factorul muzicii şi al relaxaţiei nu a fost dovedit vreodată ştiinţific.
Metodă Comunicativă- se consideră a fi cea mai modernă şi inovatoare metodă. Majoritatea manualilor de limba străină pe care le puteţi găsi în magazinele de cărţi sunt bazate pe această metodă. Lecţia se petrece în mare parte în limba română. Se folosesc pe larg dialogurile, jocurile de rol şi alte exerciţii comunicative (ex: citiţi textul şi comentat-îl sau ce-aţi aflat nou în acest text). Studierea este bazată în primul rând pe vorbire, dar se dezvoltă mult şi scrisul şi cititul. Totuşi nu este cea mai bună metodă de studiere deoarece ea nu da efectul aşteptat dacă nu va aflaţi în ţară limbii studiate, deoarece aceste manuale au fost create anume pentru cei care se află în străinătate şi nu cunosc limba ţării. De acea în asemenea manuale sunt forţe puţine exerciţii (da, sunt comunicative, dar sunt insuficiente). Metodă se baza pe idea că studenţii fac câteva exerciţii comunicative şi ieşind din clasa repetă cele studiate deja în mediul real al limbii. În aşa caz, desigur- este o metodă foarte bună! Dar când va aflaţi în ţară voastră, şi deodată după lecţie vorbiţi în română, aşa metodă nu are nici un sens, doarece materia se memorează greu şi practic nu se repetă, iar progresul este foarte lent. În plus, adesea cei care au frecventat asemenea cursuri vorbesc cu o mulţime de greşeli de pronunţare şi gramaticale. Unicul avantaj pe care îl au acei care au studiat prin această metodă este lipsa de frică de a vorbi în limba străină.
Desigur, acest mod de studiere nu poate fi folosit pentru că să învăţaţi limba individual. În schimb sunt foarte efeciente metodele care folosesc elementele ( doar elementele!) metodei comunicative.

Metodă audio-lingvistică a unit în sine cele mai bune părţi ale celorlalte metode şi este unică potrivită pentru o studiere individuală. Ea nu poate fi folosită pe larg la cursri sau în şcoli deoarece acolo ea lucrează altfel, dar este foarte efectivă pentru a studia singur. Acest tip de studiere era foarte popular în anii 50-60, însă apoi a fost supus unei critici dure pentru că lecţiile în grup de multe ori era monotone şi plictisitoare. Dar nu uitaţi că noi vorbim de o studiere individuală şi atunci imaginea studierii se schimbă radical, căci cea ce e plictisitor în grup, poate fi foarte interesant când învăţaţi singuri. Puţin probabil că ve-ţi găsi un curs care s-ar conduce după această metodă.
Gramatică se studiază prin modele, fără explicaţii. Se dau propoziţii care conţin o anumită regulă gramaticală şi ea se înţelege după sensul propoziţiei, după context şi se memoreaz extrem de repede. Şi după aceia urmează cîteva exerciţii dinamice şi rapide, bazate pe vorbire, pentru a crea automatizarea regulei. Voi nu mai aveţi timp să traduceţi din română şi să construiţi propoziţia comform regulei, acesta se întâmplă automat, datorită faptului că suntei nevoit să să ganditiin limba pe care o studiaţi. Plusul principal al acestei metode este anume faptul că ea e bazată în mare parte pe vorbire. Amintiţi-va lecţiile voastre de la ore, la şcoală, liceu, universitate sau cursuri: cineva vorbeşte, voi ascultaţi. În cel mai bun caz ve-ţi vorbi la ora 5-10 minute.
Vocabularul se studiază în baza dialogurilor, textelor şi a audierii. Cuvintele se memorează în mod natural şi se alege lexicul limbii vorbite, acel care se foloseşte zi de zi. Toate acestea fac metodă metodă audio-lingvistică cea mai potrivită pentru o studiere independenţa. Deşi această metodă e puţin cunoscută, paradoxal, dar anume ea se foloseşte pentru pregătirea agenţilor de securitate, FBI şi CIA . tatea de utilizare a limbii scade, scad şi competenţele lingvistice .

Expresiile și clișeele

Când învăţăm gemana la liceu, am observat un fapt interesant. Înţeleg liber acele texte care au fost deja prelucrate. Deacea am considerat că limba nu ar trebui să prin calitate ci prin cantitatea, care, în conformitate cu filozofia materialismului dialectic, devine calitate:) am început să citesc bestselleruri mari şi ascultăm audiocarti împreună cu textul tradus, concentrându-mă exclusiv pe înţelegerea sensului, fără memorizare şi fără să analizez structura gramatucala a propoziţiei. Şi miracolul să întâmplat- cantitatea să transformat în calitate:)

Astăzi, eu sunt convins că secretul vorbirii libere este: să înţelegi cea , ce-ai întâlnit deja în contextul dat. Acestea pot fi, expresii sau cuvinte de la textul pe care deja la-aţi prelucrat, care mai târziu în alt text veţi înţelege cu puţin efort. Cu cât mai multe texte prelucrezi, cu atât mai multe fraze veţi înţelege. La un moment dat, numărul fraze cunoscute ajunge la o anumită dimensiune critică, şi atunci apare intuiţia lingvistică. Din acest moment puteţi presupune sensul cuvântului sau a frazei şi veţi putea construi fraze cu care nu v-aţi întâlnit niciodată. În acest sens, limba nu constă în cuvinte şi norme gramaticale, ci din fraze.
Expresiile sunt uniitati de un nivel mai mare decât cuvintele, aşa cum cuvintele sunt unităţi de un nivel mai mare decât litere. Aşa cum litirele nu a definesc sensul cuvântului, aşa adesea, cuvintele nu definesc sensul frazei. Prin urmare, este imposibil să să vorbeşti fluet o limba, pur şi simplu memorând o mulţime de cuvinte. De asemenea, e necesar să se cunoaşteţi o mulţime de fraze.

Expresii -sunt combinaţii de cuvinte, sunt un exemplu cum trebuie unite cuvintele în propoziţie, un fel de gardieni naturali a normelor de utilizare a limbii, ei stabilesc regulile gramaticale, nu invers. Gramatică - acesta este doar un mijloc artificial de control asupra corectitudinii unei fraze, nu un instrument de alcătuire, pentru că nu există nici o garanţie că ceea ce veţi construi va fi corect în ceea ce priveşte o practică obişnuită. Aşa cum e imposibil să faci o copie corectă a imaginii, doar din spusele unui om care a văzut-o, şi este imposibil de a construi fraze pe baza regulilor gramaticale, care sunt descrieri ale limbajului de la cuvintele unui om care ştie.

Limba - în cele din urmă sunt fraze şi expresii, care conţin toate celelalte componente: litere, cuvinte, şi normele de combinarea lor. Până când nu veţi stăpâni un număr suficient de fraze şi expresii, n-o să puteţi să vorbiţi fluent, pentru că cuvintele şi gramatică nu conţin toate elementele necesare.

Este posibil să înveţi limba o dată pentru totdeauna?


Nu. Când încetezi să mai utilizezi limba, începi să uiţi. Studierea limbii e prea puţin, trebuie totuşi s-o menţinem întotdeauna la nivelul dorit. În acest sens, competenţe lingvistice sunt că barcă cu gaură. Trebue să scoţi pemanent apă din ea, că să rămâi la suprafaţă. Cu cât mai repede scoţi apă din barcă – cu atât barcă se innalta mai mult asupra apei. Dacă inceteazi să scoţi apă, barcă se scufundă, şi înoţi la suprafaţă, până când vei începe să atragi din nou. Acest lucru nu se întâmplă instantaneu. Modificări în nivelul de cunoaştere devine vizibil după o luna sau chiar ani de zile, în funcţie de cât de mult va modificaţi intensitatea de utilizare a limbii. 

"Să scoţi apă din barcă" toată viaţă - nu e simplu, astfel încât trebuie să va asiguraţi că "scoaterea" este interesantă. Pentru a face acest lucru aveţi nevoie de acces la materiale care va sunt interesează. Acestea pot fi: literatură artistică sau de specialitate, publicaţiile periodice interesante, filme, comunicare live cu oameni interesanţi pentru ţine, etc. 
Cum cel mai bine să înveţi? 

Mi-ar împărţi procesul de învăţare în două etape: 

1. Baza 
2. Studiu prin aplicare. 

La etapă de stabilire a bazei veţi avea nevoie de sume relativ mici de materiale care trebuie prelucrate atent. Va fi nevoie de mult timp. Creierul vostru va absorbi sunete noi sunete, o melodicitate şi dinamică nouă şi pentru organele de vorbire se vor obişnui cu pronunţarea nouă, în timp ce subconştientul va însuşi noi modele de exprimare. Iar limba străină va deveni mai clară. 

Sfârşitul primei etape poate fi considerat momentul în care va simţiţi gata să asimilaţi independent fluxul de informaţie în limba dată şi când va puteţi corectă intuitiv pronunţarea cuvintelor necunoscute pentru voi, şi veţi avea, de asemenea, un vocabular suficient pentru a ghici sensul cuvintelor necunoscute în contextul informaţiei primite. 

În a două etapă trebuie doar să practicaţi regulat limba. La început va fi destul de greu să va folosiţi de nouă limba, deoarece veţi întâlni o mulţime de cuvinte şi fraze necunoscute, sensul cărora va trebui să le ghiciţi, dar pe măsură ce veţi utiliza limba, cuvintele şi expresiile necunoscute vor deveni mai puţine şi peste un anumit timp veţi ajunge (în dependenţă de intensitatea folosirii limbii) lanivelul de vorbire, scriere şi audiere liberă. 
Reţineţi că al doilea pas nu este să utilizaţi cursuri, ci materiale reale, neadaptate, scoase din mediul „viu” al limbii. Pur şi simplu vocabularul şi expresiile în cursurile de limba sunt limitate la modelele cel mai frecvent întâlnite în limba cotidiană. Că urmare, dacă încercaţi să utilizaţi în etapă a două materialul de la cursuri pentru a avea mai multă experienţă, într-adevăr veţi stă pe un loc şi " limba vie" şi neadaptată pentru ţine, va rămâne un "cactus înţepător."

Alegerea cursului introductiv


Acest articol este destinat celor care abia încep studierea unei limbi. Cum să alegi primul curs? Cum ce să începi? 
Din păcate prima mea încercare de a găsi un curs pentru începători (în cazul meu, la limba germană) era dezastroasă. Prima carte pe care am procurat-o era de felul manualelor şcolare de limba germană: multă gramatică, exerciţii şi texte fără sens şi nici un fel de suport audio. Desigur, că peste câteva zile de studiere după acest manual, orice motivare de a mai studia încă o limba străină pe lângă engleză a dat faliment. Abia peste 3 ani am înţeles că principala greşeală era alegerea greşită a cursului introductiv. Din păcate am cumpărat o mulţime decursri, după metodologii şi stiluri diferite, cheltuind o groază de bani şi timp. Chiar şi astăzi trecând prin librării şi citind acele manuale de felul „Germană rapidă” şi altele, dispoziţia mi se strică instantaneu, deoarece arx. 80% din ele sunt bazate parţial sau în intregimepe metodă graatico-traductibilă. 
Pentru că să nu repetaţi greaseala mea voi relata câteva criterii după care trebuie să va alegeţi cursul introductiv sau să urmaţi cursurile pe care vi le voi propune. Primul şi cel mai important criteriu după care ve-ţi alege cursul introductiv este suportul audio, anume el trebuie să comstituie marea parte a cursului. Cred că dacă aţi căutat cursuri în librării, aţi observat că unele totuşi au un suport audio dar adesea durata lui nu depăşeşte 2 ore. În el intră câteva dialoguri şi exerciţii, majoritatea din care sunt lipsite de sens. În realitate un curs bun are un suport audio cu o durata de 30 de ore. Dacă durata lui nu depăşeşte 10 ore, nu alegeţi acest curs, va fi doar o pierdere de timp şi bani. 
Al 2-lea criteriu. O altă problema este faptul că majoritatea cursurilor fac accent pe citire şi scris. Asta se întâmplă din cauza că un asemenea curs e mai uşor să scrii şi deacea autorii nu se obosesc să facă exerciţii auditive bune. 
Suportul audio poate fi diferit. Dacă în el intră doar câteva dialoguri pe care trebuie doar să le audiaţi, nu va conduceţi după acest curs. Este calitativ acel curs care va pune să vorbiţi, să imitaţi vorbirea celor pentru care această limba este natală. Audierea este la fel forţe importantă, dar ea nu va va învaţă să vorbiţi. Nu poţi juca bine fotbal, doar dacă stai pe tribune.

Cursuri introductive


Iată câteva cursuri introductive, pe care le consider cele mai eficiente.
Pimsleur este the best, după părere mea, şi mai ales că e uşor de găsit pe torente. Nu foarte fair play din partea mea sau spun să pirataţi, însă dacă nu era pirateria, românia erao ţară plină de zugravi şi zidari. Aşa cel puţin jumătate sunt programatori, web-developeri, web-designeri, softişti, şi datorită lor s-au cumpărat licenţe de mii sau zeci de mii de euro (windows, photoshop, 3dsmax, şamd).
Paul Pimsleur a fost un lingvist american, care şi-a dedicat întreagă viaţă predării limbilor străine. Fiind profesor, nu s-a mulţumit să aplice tehnicile cunoscute, ci a căutat ometodă şi mai bună. El a plecat de la mecanismele psihice ale individului, a studiat cum funcţionează memoria şi a reuşit să pună la punct metodă care îi poartă numele.

Această se bazează pe 2 elemente esenţiale: repetare graduală a cuvintelor, la intervale ce cresc în timp şi recapitularea pe tot parcursul lecţiilor a noţiunilor. Ascultătorul esteinvitat să răspundă la întrebări ce împletesc cuvintele noi cu altele, din lecţiile precedente. Apoi, i se da răspunsul corect, pentru verificare şi reamintire.

Lecţiile sale au fiecare câte 30 minute, acesta fiind intervalul optim în care mintea se poate concentra fără să obosească. Ele sunt lecţii audio, putând astfel să fie uşorascultate acasă, pe stradă sau în maşină.

Lecţiile nu sunt grele, urmează planul de învăţare ale aceloraşi cuvinte şi expresii, indiferent de limba. Pimsleur nu s-a limitat doar la limbile majore, ci a creat lecţii şipentru limbi mai mici, cum este română. Cursurile sale sunt de 10, 30, 90 şi 100 de lecţii şi sunt cele mai apreciate în lume pentru eficientă lor. Cum vi se pare să învăţaţi să vadescurcaţi într-o vizită în Polonia, vorbind limba nativă, după doar 10 lecţii Pimsleur?

Metodă să ar putea fi extinsă şi pentru alte materii. Profesorii ar deveni mai buni dacă ar caută în primul rând să fixeze noţiunile de baza şi să se concentreze pe memoria pe termen lung. Studiul şi metodele există. Trebuie doar aplicate.
BBC, unul din cele mai bune situri, pune la dispoziţie cursuri defranceza, italiană, spaniolă, germană, chineză – mandarină,portugheză, greacă. Au un sistem de învăţare a limbii şiprin e-mail, în 12 săptămâni
http://www.bbc.co.uk/languages/steps/
În continuare o să pun linkurile directe către paginile unde puteţi să ascultaţi conversaţii de zi cu zi, pentru că meniul principal mi s-a părut puţin greoi.
BBC franceză
BBC germană
BBC spaniolă
BBC italiană
La fiecare din linkurile de mai sus sunt conversaţii, dicţionar, vocabular, jocuri, gramatică, şi cam tot ce ai nevoie să te pună pe picioare cu limba respectivă
Un alt lucru despre care aş vrea să vorbesc puţin este e-learning-ul. Foarte slab dezvoltat în românia, momentan este reprezentat doar de proiecte ale companiilor mari, care-şitrainuiesc angajaţii la distanţă, şi de câteva cursuri pentru licee făcute de Softwin şi Siveco. Un lucru care nu e deloc prezent în românia este open e-learning-ul, adicăinformaţii puse pe internet, gratis.
Cum ar fi că profesorul de la facultate să nu mai zică ”cumpăraţi-mi cartea”, ci să zică, intraţi pe www, şi găsiţi acolo cursul, gratis, disponibil 24/24, înveţi când ai timp. Dinpunctul asta de vedere suntem încă o ţară bananieră. Din fericire, în afară lucrurile stau mai bine.
Openlearn este o asemenea facultate virtuală, în care puteţi să învăţaţi de la artă şi pictură până la matematică şi statistică. O să mă opresc la partea de limbi străine. Cursurilesunt pentru un nivel mediu avansat (de exemplu au curs de business english – prezentarea deciziei / luarea deciziilor). Va faceţi un cont şi va înscrieţi la cursul care vainteresează, după care aveţi acces la structura cursului (programa pe româneşte). One more time, cursurile sunt ideale pentru a va pune la punct engleză. Are şi ceva pentrufranceză, spaniolă şi germană, însă nu sunt business
Al treilea site care pune la dispoziţie “casete” în format mp3 este fsi-language-courses
(http://fsi-language-courses.org/Content.php)Cu un click sau două aveţi acces la lista de mp3-uri, deşi nu toate au o calitate foarte audio foarte bună
Lista ar putea continuă, însă o să mă opresc aici. Şi la final, pentru cei care ştiu sau au ştiut, însă au ruginit puţin, şi vor să-şi împrospăteze memoria, existăhttp://www.beelinetv.com/. Simplu şi eficient, o lista de canale de televiziune online din peste 20 de ţări. Prezentatorii de ştiri au cea mai bună dicţie. Ştiind de situl asta,puteţi să va dezabonaţi liniştiţi de la televiziunea prin cablu, că n-o să mai aveţi nevoie de ştirile de la ora 5.

Inregistrari audio cu traduceri


Dupa ce ati studiat cursul introductiv, va trebui sa gasiti inregistrari audio si traducerea scrisa. Deasemenea veti avea nevoie de dictionar. Aceste texte va trebui mai iintai sa le „concepeti”, dupa acea sa la analizati, iar apoi sa va invatati sa  pronuntati.  Prin concepere am in vedere intelegerea sensului fiecarui cuvant din propozitie si a propozitiei in general. In plus, „conceperea” va ajuta esential la memorizarea frazei, micsorand timpul necesar pentru aceasta.
      Prin „concepere” se presupune repetarea periodica a frazei cu o intelegere perfecta a tuturor cuvintelor, sensului lor si a propozitiei in intregime, pana cand sensul propozitiei nu va reaparea in minte singur, fara a depune eforturi. In plus, intelegerea frazei se va schimba in comparatie cu acel moment cand ati auzit-o prima data si ea va reaparea ca o propozitie cunoscuta. Aici putem face o comparatie cu „ocuparea” unui nou teritoriu. Cand veniti intr-un loc necuoscut, va simtiti ciudat. Cea ce va inconjoara e nou si voi nu stiti ce se va intampla mai departe. Dupa cateva vizite in acest loc, va simtiti mai comod si locul va pare cunoscut, deoarece stiti ce se va intampla mai departe. Acelasi lucru se intamla si in limba. Studierea unei limbi la fel prezinta un fel de ocupare a teritoriului ei.

Pronuntarea. Dava credeti ca pronuntarea e cea mai usoara parte a limbii, sunt nevoit sa va dezamagesc , deoarece este la fel de greu ca si sa dansezi un dans absolut nou si necunoscut. Nu e nimic strasnic daca la inceput nu veti pronunta cuvintele corect. E cu mult mai rau cand invatati sa pronuntati gresit, incercand  sa adaugati sau sa modificati pronuntatrea. Deacea nu trebuie sa exersati pronuntarea textului, inainte ca sa-l intelegeti. Asteptati momentul cand glasul dictoului nu va reaparea in minte.
Acum mai concret. Deci, prima etapa este „intelegerea” textului. Luam primul text, prima propozitie. O ascultam, citim traducerea propozitie si a fiecarui cuvant in parte. Cand ati inteles sensul propozitiei si a fiecarui cuvant, ascultati propozitia inca odata. Straduiti-va sa auziti toate cuvintele si sa intelegeti sensul. La inceput nu ve-ti reusi sa distingeti fiecare cuvant si sa intelegeti sensul din cele auzite. Deacea reamintiti-va tot cea ce ati auzit inca odata, straduiti-va sa distineti cuvintele, sensul lor si al propozitei in intregime. Apoi ascultati fraza inca odata si straduitiva sa memorizati toate sensurile. Daca ati reusit, treceti la fraza urmatoare. Peste 10-20 de propozitii(fraze) repetati inca odata procesul. Acesta va fi lucrul pentru memorizarea materialului. Apoi faceti pauza de 10 minute si treceti la urmatorele 20 de fraze.  Dca simtiti ca ati obosit, faceti o pauza mai mare sau lasati lectia pe data viitoare. Peste 4-5 lectii repetati tot materialul, fara sa va opriti la fiecare fraza.
    Daca inteleeti sensul frazei direct din audiere, atunci sunteti gata de pronuntarea ei. Nu va faceti griji daca la inceput nu se va primi bine. Continuati sa repetati in glas propozitia si straduiti-va sa reproduceti glasul dictorului. Daca nu vi se primeste sa pronuntati propozitia in intregime, pronuntati ficare cuvant in parte si apoi incercati din nou. Atrageti atentia la faptul ca pronuntarea fiecarui cuvant in parte si a propozitiei in intregime nu e una si aceiasi, deoarevce cand spuneti toata fraza cuvintele se aduna in grupe si unele sunete, iar cateodata si unele cuvinte pot disparea. Plusul pronuntarii intregite are dinamica sa proprie si voi va adaptati la ea. Daca ati reusit sa repetati fraza aproximativ, treceti la alta, fara sa sovaiti deoarece ve-ti avea posibilitatea sa o mai prelucrati, dar deja cu un bagaj mai mare de fraze. Formarea baei lingvistice poate fi considerata terminata, daca luati o carte in limba studiata si o puteti citi cu anumite particularitati:
- stiti cum sa pronuntati cuvintele noi, de aici rezulta ca deja aveti o intuitie lingvistica in pronuntare.
- intelegeti din context sensul cuvintelor pe care nu le-ati intalnit mai inainte sau nu le-ati memorizat. 

Dezvoaltarea aptitudinilor de vorbire.



Exista o parere, ca dezvoltarea aptitudinilor de vorbire e posibila, doar cu ajutorul unui vorbitor nativ sau a unui partener care cunoaste aceasta limba. Practica ne arata, ca nu e asa. La etapa incepatoare a dezvoltarii aptitudinilor de vorbire, un partener doar va va incurca, iar voi pe el. Veti avea nevoie de el mai tarziu, la etapa de aplicare si avansare a cunostintelor voastre.
     
Pentru dezvoltarea aptitudinilor de vorbire este deajuns sa repetati in glas vocea dictorului din inregistrari audio. Puteti incepe repetarea in glas atunci, cand veti putea intelege sensul fiecarui cuvant din propozitie, in caz contrar e mare probabilitatea, ca veti invata sa vorbiti cu greseli. Pentru a fi sigur de faptul ca intelegeti ceea ce veti pronunta, incercati sa treceti prin minte, cu glasul dictorului, ultima propozitie si comparati cu originalul. Nu pronuntati fraza pana cand cea ce ati trecut prin minte nu coincide cu originalul.
     
Pronuntati tare, clar, straduiti-va sa copiati cat mai exact vocea dictorului cu a voastra, repetand toate nuantele pronuntarii impreunate a cuvintelor si a intonatiei. Aptitudinile de vorbire in mare parte sunt memoria motorica a organelor voastre de vorbire. Memoria motrica se formeaza exclusiv prin repetarea anumitor actiuni. Deaceea o mare importanta pentru vorbire o constituie repetarea sistematica in glas a unor si aceleasi fraze, cel mai bine in contexte adecvate.
Astfel, pentru dezvoltarea vorbirii veti avea nevoie de inregistrari audio, si anume inregistrari a vorbirei vii (cel mai des folosite, nu vorbirea literara). Astfel de exemple a vorbirei vii pot fi dialogurile din filme. Fara inregstrari audio nu veti forma o pronuntare corecta si vorbirea voastra va fi comica.      
Cand veti pronunta pentru prima data o fraza intr-o limba noua, veti intamina mari greutati. Nu disperati. Prin aceasta trec toti, inclusiv vorbitorii nativ in copilarie, dar fiindca voi nu mai sunteti copii, veti reusi cu mult mai repede. O metoda foarte bune de trecere peste greutatile pronuntarii consta in aceea, ca sa nu incepeti pronuntarea unei fraze in intregime, ci de la un element mai mic, pe care il puteti pronunta mai usor, apoi adaugati la acest element restul frazei si pronuntati-o in intregime. 
Pentru dezvoltarea unei vorbiri bune, va trebui sa repetati in glas un numar mare de texte. In plus, paralel cu vorbirea, veti dezvolta aptitudinea intelegerii auditive.

Lectura



Va trebui sa citi destul de mult in limba pe care o studiati, pentru a mari „aria” voastra lingvistica. Texte nu trebuie sa fie adaptate, ci luate din „limba vie’’. Acestea pot fi revistele, bestsellurile sau orice alt text artistic (e de dorit sa fie de volume mari). Cel mai bine e sa cititi in glas, astfel veti antrena pronuntarea si veti memoriza cu mult mai usor cuvintele. Cel mai probabil, ca la inceput veti intampina mari greutati, deoarece nu veti intelege toate cuvintele. Aici veti avea nevoie de dictionar. Straduiti-va sa traduceti doar cele cuvinte care sunt necesare pentru a intelege sensul propozitiei. Despre importanta intuirii sensului cuvantului, veti citi in capitolul urmator. 

Despre importanța presupunerii în limbă.

Când atingeţi nivelul vorbirii libere, înseamnă că nu veţi avea nevoie să presupuneţi sensul unui cuvânt sau al unei propoziţii, ci invers, bagajul vostru de cuvinte va fi suficientcă presupunerea sensului să se întâmple automat , formând iluzia unei înţelegeri pure şi absolute a tuturor cuvintelor. 
Creierul vostru automat înlocuieşte părţile care lipsesc şi va permite să înţelegeţi sensul frazei. Astfel, de exemplu, dacă cineva vorbeşte prin abrevieri şi nu spune cuvântul înîntregime, iar oamenii deobicei anume aşa şi vorbesc, voi , de obicei, nu atrageţi atenţia la asta. Creierul vostru automat înţelege, cu ce se aseamănă acest cuvânt. Puteţi observăasta, de exemplu, când n-aţi auzit ceva corect, dar peste câteva clipe înţelegeţi toate cele spuse. 

Nu va temeţi să folosiţi presupunerea sensului cuvintelor şi frazelor în timpul studierii limbii. Nu va străduiţi să înţelegeţi fiecare cuvânt în parte, mai ales dacă nu aveţi nevoie de asta, pricipalul e să înţelegeţi frază global. 
Cu cât mai mult veţi folosi de intuiţia lingvistică, cu atât mai rapid şi mai eficient veţi învaţă limba. Veţi fi răsplătiţi cu faptul că peste un timp, intuiţia lingvistică va lucraîn subconştient, fără implicarea voastră.